Translation of "ему эффективно выполнять свой" in English. Перевод "ему эффективно выполнять" на английский Почему же стоит делегировать полномочия и насколько это важно

Делегирование полномочий подразумевает под собой передачу руководителем какого либо задания подчиненным, которое они обязаны выполнить в срок с необходимым качеством, основываясь на своих полномочиях и навыках.

Основная задача руководителя сводится к тому, чтобы с максимальным эффектом распределить, кто и что должен выполнять, чтобы конечный результат был достигнут как можно быстрее и с соблюдением всех требований.
В зависимости от степени рациональности делегируемых полномочий менеджеру можно дать оценку — хороший или плохой управляющий.

Почему же стоит делегировать полномочия и насколько это важно?

Во-первых, для более эффективного развития основных показателей бизнеса руководителю необходимо концентрировать свое основное внимание на главных деталях разных проектов, не углубляясь в подробности. Жесткий и придирчивый подход на уровне контроля, стремление управлять всеми и знать больше всех приведет к чрезмерной загрузке по времени. Сразу уследить за всем практически невозможно. Менеджеру, так или иначе, необходима помощь. Если нереально прыгнуть выше головы, встает естественный вопрос, на кой, ему тогда команда подчиненных, которые не в состоянии «поддержать» начальника. Ответ вполне очевиден.

Во-вторых, делегировать задачи молодым сотрудникам — хороший подход, который, по сути, позволяет обучить найти перспективный персонал и создать так называемый кадровый резерв из проявивших и хорошо себя зарекомендовавших юных талантов.

В-третьих, передача части полномочий может быть расценена сотрудниками как своего рода психологический индикатор неформальных отношений на рабочем месте. Умный менеджер проследит, насколько эффективно выполняются обязанности теми или иными сотрудниками группы, а также даст оценку, на что способен каждый из них, которому было вверено выполнить определенное задание.

В-четвертых, эффективное делегирование подразумевает под собой, что работник справится с поставленной задачей лучше, чем непосредственный руководитель. Мудрый управляющий должен давать себе отчет, что его главная задача организовать работу, которую подчиненные должны сделать качественно, быстро, так, как будто если бы он сам лично взялся за ее выполнение. Такая философия находит свое поощрение в коллективе, вам доверяют, в вас верят, и это напрямую отражается на продуктивности труда. Если рассмотреть делегирование полномочий как метод нематериальной мотивации работника, то оказывается, что это отличный метод повышения лояльности к руководству.

Помимо всего прочего, беря в счет этот факт, зачастую работники из более низких слоев видят проблемы предприятия более четко и прозрачно, делегирование полномочий на уровне управления разнообразными проектами может значительно повысить эффективность решения необходимых задач производства.

Можно смело ставить знак равенства между терминами «делегирование» и «управление». Пока менеджер не поймет, в чем «вся соль» делегирования полномочий, он так и останется рядовым исполнителем, который не будет знать какую работу выполнять в первую очередь, что важнее и чему необходимо отдать предпочтение.
Чтобы правильно делегировать полномочия, стоит научиться понимать, кто из подчиненных сможет выполнить ту или иную работу лучше, чем кто-либо из иных.
Такой человек должен иметь определенный набор качеств, которые позволяют ему эффективно воплощать то, что ему сказал выполнить менеджер.

В основном, к ним относится самый малый и необходимый квалификационный минимум, который смог дать исполнителю шанс решить задачу в установленный срок и наиболее эффективно.

Во-первых, менеджер должен точно знать, что сотрудник был уже занят похожей работой. Не стоит возлагать большие надежды на новичка и давать сразу ему сложные задания, лучше дать ему в помощь опытного помощника
Во-вторых, стоит брать ориентир и смотреть на то, насколько занят тот или иной подчиненный. Просто работник, который реально «завален» работой, вполне вероятно не сможет ее сделать быстро, и не исключена вероятность ошибки.

Стоит обращать внимание на качества человека, стрессоустойчивость может сыграть немаловажную роль и отражаться напрямую на выполняемой работе. Достаточно важно подготовить психологически работника к возможным ситуациям заранее. Помните что наилучший выбор это тот сотрудник, которому интересно работать, он увлечен работой и с радостью будет выполнять любые поставленные задачи. Не стоит забывать и про сотрудников из других отделов, возможно и они будут заинтересованы, конечно, на взаимовыгодных условиях, выполнить ту или иную работу.

нерациональное распределение работ в подразделениях. Это порождает хронические стрессовые состояния, как у руководителей, так и у рядовых работников;

необоснованное нормирование, неритмичное снабжение производства комплектующими, несоответствие технической базы, нерациональность графиков рабочего времени, плохие условия труда и т.п. также порождают конфликты между рядовыми работниками и администрацией предприятия.

В процессе развития конфликта выделяются следующие три фазы:

Фаза предконфликта

Это период накопления противоречий, "критическая масса" которых, однако, еще не достигнута.

Фаза конфликта

когда достигнутая "критическая масса" разногласий заставляет стороны конфликта рассматривать противоречия как непримиримые.

Постконфликтная ситуация

Ее параметры, зависят от степени эффективности управления конфликтом и могут быть функциональными или дисфункциональными, что повлияет в свою очередь, на возможность возникновения новых конфликтов.

Своевременное разрешение трудовых конфликтов на предприятии должно стать одной из приоритетных задач антикризисных программ. В противном случае рода затяжные конфликты в условиях кризисного предприятия перерастут в конфликт между трудовым коллективом и администрацией, что будет свидетельством глубокого кризиса системы управления персоналом.

Требования к антикризисному менеджеру

В антикризисном управлении особое главенствующее значение имеет качество руководства, способность основных менеджеров предприятия решать самые, казалось бы, неразрешимые проблемы бизнеса, используя весь современный управленческий инструментарий на основе новаторских методов и приемов. Отсюда необходимо подробнее остановиться на характеристике требований к современному менеджеру, от которого, в частности требуется:

наличие глубоких знаний в области управления предприятием;

высокая компетентность в вопросе технологии производства в той отрасли производства, к которой относиться фирма по виду и характеру своей деятельности;

владение не только навыками администрации, но и предпринимательства, умение контролировать ситуацию на рынках, проявлять инициативу и активно перераспределять ресурсы фирмы в наиболее выгодные применения;

способность принимать обоснованные решения на основе согласования с нижестоящими руководителями и работниками, в том числе в сфере распределения и оценки результатов трудового участия каждого работника.

Конструктивное взаимодействие сотрудников предприятия по выводу их кризиса может бать основано, прежде всего, на авторитете руководителя, координирующего данную деятельность - антикризисного управляющего.

Успех его деятельности зависит от решения взаимосвязанных проблем, обусловленных его отношениями с трудовым коллективом кризисного предприятия:

проблемы своей собственной адаптации к новой должности и, в связи с этим к новой профессиональной деятельности, к новому социальному окружению;

проблемы мобилизации кадрового потенциала предприятия на реализацию антикризисной программы.

Модель (от франц. modële – образец) – это схема, изображение или описание некоего природного или общественного, естественного или искусственного процесса, явления или объекта.

В психологии моделирование – исследование психических феноменов и процессов при помощи реальных (физических) или идеальных моделей. Под «моделью» при этом понимается система объектов или знаков, воспроизводящих некоторые существенные свойства системы-оригинала. Наличие отношения частичного подобия («гомоморфизм») позволяет использовать модель в качестве заместителя или представителя изучаемой системы.

Моделирование профессиональной деятельности в учебном процессе - это такое ее отражение в содержании обучения и в реальной учебной деятельности студентов, которое, во-первых, дает студентам правильное и полное представление о целостной профессиональной деятельности (от целеполагания до самоанализа процесса и результатов деятельности) и, во-вторых, позволяет им в процессе обучения овладеть способами (действиями, операциями) профессиональной деятельности настолько полно, что обеспечивает безболезненный переход к реальному выполнению своих трудовых обязанностей (профессиональных функций).

Основными принципами моделирования профессиональной деятельности являются следующие:

1) Принцип информационной достаточности. При полном отсутствии информации об исследуемом объекте построить его модель невозможно. Если информация полная, то моделирование лишено смысла. Должен существовать некоторый критический уровень априорных сведений об объекте (уровень информационной достаточности), при достижении которого может быть построена его адекватная модель.

2) Принцип осуществимости. Создаваемая модель прежде всего должна обеспечивать достижение поставленных целей. Таким образом, прежде чем приступить к сбору информации об объекте, нужно четко определить границы области моделирования, цели и количественные показатели их достижения; «моделирование ради моделирования» обычно создает негативное отношение к проекту в компании, снижает лояльность руководства.

3) Принцип множественности моделей. Создаваемая модель должна отражать в первую очередь те свойства моделируемой системы или процесса, которые влияют на выбранный показатель эффективности. Соответственно, с помощью конкретной модели можно изучить лишь некоторые стороны реальности. Для более полного ее исследования необходим ряд моделей, позволяющих более разносторонне и с разной степенью детальности отражать рассматриваемый объект или процесс.

4)Принцип агрегирования. Сложную систему обычно можно представить состоящей из подсистем (агрегатов), для математического описания которых используются стандартные математические схемы. Кроме того, этот принцип позволяет гибко перестраивать модель в зависимости от целей исследования.


5)Принцип параметризации. В ряде случаев моделируемая система может иметь относительно изолированные подсистемы, которые характеризуются определенным параметром (в том числе векторным). Такие подсистемы можно заметить в модели соответствующими числами, а не описывать процесс их функционирования. При необходимости зависимость этих величин от ситуации может быть задана в виде таблицы, графика или аналитического выражения (формулы). Это позволяет сократить объем и продолжительность моделирования. Однако надо помнить, что параметризация снижает адекватность модели.

Модели профессиональной деятельности:

  1. Профессиограмма - это научно обоснованные нормы и требования профессии к видам профессиональной деятельности и качествам личности специалиста, которые позволяют ему эффективно выполнять требования профессии, получать необходимый для общества продукт и вместе с тем создают условия для развития личности самого работника. Профессиограмма - это обобщенная эталонная модель успешного специалиста в данной области, хотя иногда отмечается, что в профессиограмме надо учитывать и варианты выполнения профессиональной деятельности на "среднем" уровне.

Обратимся к более подробному содержанию профессиограммы. Профессиограмма и ее составляющие.

А) ТРУДОГРАММА (описание труда в профессии). В нее входят следующие компоненты: 1. Предназначение, миссия профессии. 2. Распространенность профессии. 3. Предмет труда в профессии. 4. Профессиональные знания. 5. Профессионально необходимые действия. 6. Средства труда. 7. Условия труда. 8. Организация и кооперация труда. 9. Продукт труда (результат труда). 10. Возможные уровни профессионализма и квалификационные разряды в профессии. 11. Права представителя данной профессии.12. Обязанности представителя данной профессии.

Б) ПСИХОГРАММА – описание человека в профессии. Психологические качества, желательные для эффективного выполнения профессиональной деятельности, общения, для профессионального роста, преодоления экстремальных ситуаций в труде. Сюда относят: 1. Цели, потребности, ценностные ориентации и мотивы человека в профессии. 2. Эмоции и психические состояния. 3. Удовлетворенность человека трудом. 4. Психологические знания о труде, о профессии. 5. Психологические действия, способы, приемы, умения, техники. 6. Профессиональные способности. 7. Психологические противопоказания (психические качества, абсолютно или относительно несовместимые с профессией). 8. Психологические характеристики профессионального роста и психологические тенденции распада профессиональной деятельности. 9. Позитивное влияние профессии на человека. 10. Негативные стороны профессии.

В) СОЦИОГРАММА – описание личности в профессии. Здесь: 1. Социально значимые качества в профессии. 2. Социальная значимость и востребованность профессии в обществе; как результат – социальный статус человека в обществе. 3. Социальные нормы человека в профессии. 4. Правила субординации. 5. Профессиональная культура. 6. Адаптивность личности в профессии к влияниям внешней среды. 7. Творческие способности и возможности обогатить опыт профессии. 8. Социальные черты профессионального роста и линии распада профессиональной деятельности. 9. Ценностные ориентации, отношения, позиции (понятия долга, товарищества, патриотизма) в профессии. 10. Профессиональная обучаемость и профессиональное саморазвитие, умение проектировать свой профессиональный рост. 11. Профессиональное мышление.

2. Акмеограмма . Основной метод акмеографического подхода, представляет собой систему требований, условий и факторов, способствующих прогрессивному развитию и прежде всего развитию профессионализма личности и деятельности конкретных субъектов труда. Акмеограмма всегда индивидуальна, формально она представляет собой индивидуальный «срез» потенциального субъекта деятельности, его возможностей и перспектив, компенсируемых и некомпенсируемых свойств. Акмеограмма является обобщающей категорией по отношению к профессиограмме и психограмме (В.Г.Зазыкин). Акмеограмма может включать в свою структуру задачи профессионального совершенствования специалиста (например, овладение новыми методами обучения, выработку своего индивидуального стиля и др.), способы и приемы овладения этим новым уровнем профессионализма (например, посещение и анализ уроков своих коллег, анализ своих педагогических приемов и результатов обученности учащихся и др.), сроки достижения новых, более высоких результатов. Акмеограмма специалиста намечает пути совершенствования профессиональной деятельности и продвижения к новым уровням мастерства и творчества.

Русский

Английский

Арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий

"> This link will open in a new tab "> This link will open in a new tab ">

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ему эффективно выполнять" на английский

Посмотреть примеры с переводом it to effectively carry out
(5 примеров, содержащих перевод)

" lang="en"> it to effectively carry out

Другие переводы

Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить выделение Омбудсмену адекватных людских и финансовых ресурсов, позволяющих ему эффективно выполнять свой мандат по контролю за осуществлением положений Конвенции.

The Committee recommends that the State party ensure that this institution has adequate human and financial resources to enable it to effectively carry out its mandate to monitor the implementation of the Convention.

It to effectively carry out its mandate to monitor the implementation of the Convention.">

Вместе с тем он испытывает обеспокоенность в связи с недостаточностью выделяемых Управлению ресурсов, с тем чтобы позволить ему эффективно выполнять свой мандат и осуществлять контроль за соблюдение Конвенции в масштабах всей страны.

However, it is concerned that insufficient resources have been allocated in order to enable it to effectively carry out the mandate and monitor the implementation of the Convention throughout the country.

It to effectively carry out the mandate and monitor the implementation of the Convention throughout the country.">

В Итоговом документе саммита мировые лидеры заявили о своей решимости укреплять УВКПЧ, чтобы позволить ему эффективно выполнять его полномочия по реагированию на широкий спектр проблем в области прав человека, с которыми сталкивается международное сообщество, особенно в области оказания технической помощи и организационного строительства.

In the World Summit Outcome, world leaders resolved to strengthen OHCHR to enable it to effectively carry out its mandate to respond to the broad range of human rights challenges facing the international community, particularly in the areas of technical assistance and capacity-building.

It to effectively carry out its mandate to respond to the broad range of human rights challenges facing the international community, particularly in the areas of technical assistance and capacity-building.">

КРП приветствовал создание КККДД, выразив при этом сожаление по поводу скудости выделенных на нужды его функционирования кадровых и финансовых ресурсов, что не позволяет ему эффективно выполнять свои функции.

CRC welcomed the establishment of the KNACC, but regretted the scarcity of human and financial resources allocated to it, which did not allow it to effectively carry out its work.

It to effectively carry out its work.">

Вместе с тем Комитет выражает сожаление в связи с тем, что КККДД выделяются недостаточные людские и финансовые ресурсы, что не позволяет ему эффективно выполнять свою работу.

However, the Committee regrets the scarcity of human and financial resources allocated to KNACC, which does not allow it to effectively carry out its work.

It to effectively carry out its work.">

По мнению Группы 77 и Китая, круг ведения Совета позволяет ему эффективно выполнять свои надзорные функции.

The Group of 77 and China believed that the Board"s authority was sufficient to enable it to carry out its oversight function effectively.

It to carry out its oversight function effectively.">

Необходимо покончить с непотизмом и наделить Управление людских ресурсов необходимыми средствами, которые позволили бы ему эффективно выполнять свои функции.

To perform its monitoring functions effectively .">

В отношении Международного комитета Красного Креста (МККК) вводятся все более строгие ограничения, не позволяющие ему эффективно выполнять свою работу.

The International Committee of the Red Cross (ICRC) has been subjected to increased restrictions in effectively carrying out its work.

Effectively carrying out its work.">

Мы призываем также правительство Ливана обеспечить безопасность персонала ВСООНЛ и условия, которые позволяли бы ему эффективно выполнять возложенные на Силы функции.

We also call upon the Government of Lebanon to ensure the safety of UNIFIL personnel, so that they will be able effectively to perform their required functions.

Able effectively to perform their required functions.">

Государству-участнику надлежит принять меры к тому, чтобы бюджетные ассигнования на деятельность этого национального учреждения выделялись в объемах, позволяющих ему эффективно выполнять свои функции.

Permit the national institution to discharge its functions effectively .">

Важно, чтобы этот координационный центр имел в своем распоряжении необходимые людские, управленческие и административные ресурсы, которые позволяли бы ему эффективно выполнять свои функции.

It is essential that the focal point be provided with the necessary human, managerial and administrative resources to allow it effectively to discharge its functions.

It effectively to discharge its functions.">

Необходимо также, чтобы проект статей обладал свойством практичности и эластичности, которые бы позволяли ему эффективно выполнять роль регулятора повседневных международных отношений.

It is also necessary that the draft articles are sufficiently practical and resilient to work effectively as the framework for day-to-day international relations.

Effectively as the framework for day-to-day international relations.">

Комитет рекомендует государству-участнику изучить возможность усиления потенциала гражданского общества, чтобы позволить ему эффективно выполнять свои обязанности, включая финансирование местных неправительственных организаций (НПО) для поддержки мероприятий в общинах, где государство не представлено.

The Committee recommends that the State party consider strengthening the capacity of civil society in order to allow it to effectively discharge its duties, including funding local non-governmental organizations (NGOs) to support activities in communities where the State is not present.

В комплексе мирных соглашений предусматриваются самые различные средства, гарантирующие действенный контроль за соблюдением прав человека в стране и предоставляющие государству надлежащие инструменты, которые позволят ему эффективно выполнять свои обязательства в этих вопросах перед гражданами страны и международным сообществом.

In the Peace Agreements as a whole, ways and means of various kinds are established to ensure effective observance of human rights and to provide the State with suitable tools to fulfil effectively its duties to the population and to the international community in this area.

Fulfil effectively its duties to the population and to the international community in this area.">

В своей резолюции Ассамблея также постановила, что все проекты Международного учебного и научно-исследовательского института по улучшению положения женщин должны быть в полном объеме осуществлены в целях укрепления Института, что позволит ему эффективно выполнять свой мандат.

By its resolution, the Assembly also decided that all projects of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women should be fully implemented in order to strengthen the Institute, thus enabling it to carry out its mandate effectively .

It to carry out its mandate effectively .">

Управление по поддержке миростроительства с трудом пыталось найти свое «собственное лицо», которое позволило бы ему эффективно выполнять свою координирующую роль в связи с вопросами миростроительства в рамках всего Секретариата Организации Объединенных Наций.

The Peacebuilding Support Office has struggled to find an identity that would enable it to fulfil an effective coordinating role on peacebuilding issues across the United Nations Secretariat.